
“談笑恣雄辨”出自宋代王柏的《小酌敬巖梅下和立齋韻》。
《小酌敬巖梅下和立齋韻》
宋代 王柏
化工忘慘舒,但起姑息念。
一冬漏陽和,未識六花片。
屈指不十日,冉冉歲華禪。
我聞敬巖下,梅英照清淺。
尊酒酌嘉友,薄批明月薦。
披圖論人物,行子戲然戰(zhàn)。
回首九君詠,清賞恨疎遠(yuǎn)。
從今蒞新盟,談笑恣雄辨。
多藉冰雪章,細(xì)澡塵埃面。
歲歲臘殘時(shí),檢舉舊公案。
《小酌敬巖梅下和立齋韻》是宋代王柏創(chuàng)作的一首詩詞。這首詩詞描述了作者在敬巖下品飲美酒,賞析梅花的情景,并表達(dá)了對歲月流轉(zhuǎn)和友情的思考。
詩詞中的譯文、詩意和賞析如下:
化工忘慘舒,但起姑息念。
翻譯:忘卻煩憂與困苦,只放松心緒。
詩意:作者希望能夠遺忘痛苦和煩惱,放松心情。
一冬漏陽和,未識六花片。
翻譯:整個(gè)冬天的陽光透過,還未見到六片花瓣。
詩意:描繪了寒冷的冬天,但梅花尚未開放,預(yù)示著春天的到來。
屈指不十日,冉冉歲華禪。
翻譯:只需稍稍等待不到十天,歲月如慢慢流淌。
詩意:強(qiáng)調(diào)時(shí)間的流逝和歲月的變遷。
我聞敬巖下,梅英照清淺。
翻譯:我聞敬巖下,梅花的芬芳照亮清澈的巖石。
詩意:描繪了梅花在山巖下的美麗景象。
尊酒酌嘉友,薄批明月薦。
翻譯:舉杯敬美好的朋友,輕輕點(diǎn)評明亮的月光。
詩意:表達(dá)了作者與朋友共飲歡樂的情景,并表揚(yáng)了美麗的月光。
披圖論人物,行子戲然戰(zhàn)。
翻譯:展開圖畫,論述人物,行文如兒戲般戰(zhàn)斗。
詩意:通過抒發(fā)對人物的思考和描繪,表現(xiàn)出詩人的文學(xué)才華。
回首九君詠,清賞恨疏遠(yuǎn)。
翻譯:回首九位朋友的贊美,感嘆清賞之情卻與他們疏遠(yuǎn)。
詩意:表達(dá)了作者對友情的珍惜,同時(shí)也感嘆與朋友間的距離。
從今蒞新盟,談笑恣雄辨。
翻譯:從今天起參與新的盟約,暢談笑語,盡情展示才智。
詩意:表達(dá)了作者積極參與新的事務(wù),展示自己才智的愿望。
多藉冰雪章,細(xì)澡塵埃面。
翻譯:多借助冰雪之章,洗凈塵埃的面龐。
詩意:借冰雪之潔凈來洗去內(nèi)心的塵埃,表達(dá)了對清新和純潔的追求。
歲歲臘殘時(shí),檢舉舊公案。
翻譯:每年歲末時(shí)節(jié),審查過去的公案。
詩意:暗指對舊年的總結(jié)和檢查,意味著對過去的反思。
這首詩詞通過描繪梅花和敬巖下的場景,表達(dá)了作者對歲月流轉(zhuǎn)和友情的深刻思考。詩詞中運(yùn)用了自然景物、友情和人生哲理等元素,以簡練的語言表達(dá)了詩人對于美好情景和內(nèi)心感悟的抒發(fā)。通過對自然景物的描繪和對友情的思考,詩詞展現(xiàn)了作者對清新、純潔和才華的追求,同時(shí)也表達(dá)了對歲月流轉(zhuǎn)和友情疏遠(yuǎn)的遺憾之情。整首詩詞以平和、淡雅的筆調(diào),將詩人內(nèi)心的體悟與外在的自然景觀相融合,給讀者帶來一種恬靜、清新的感受。